‘Trick or Treatment’ certes, mais en français ça donne quoi?

C’est un terrible dilemme: un livre inestimable, bien écrit et facile à lire, qui explique, démystifie et expose ce qui se trouve derrière ce qu’on appelle, généralement à tort, les « médecines douces » va être édité en français. Il était temps. On a eu du mal à trouver un éditeur : applaudissons bien fort Cassini, qui ont eu le courage d’affronter le secteur florissant et prospère de la pseudoscience en France.

Le livre lui-même ne devrait pas être trop ardu à traduire. Comme j’ai déjà dit: il se lit facilement. Le langage est abordable par tous, mais en même temps jamais on ne prend le lecteur pour un imbécile. Tout le monde devrait le lire.

Mais voilà : commpent traduire son titre, qui comporte un joli jeu de mots en anglais, comparable à info/intox en français, sans toutefois être vraiment comparable? On coince lamentablement, et sans titre accrocheur, comment va ce livre attirer l’attention du lecteur quand il se retrouvera avec tant d’autres sur les étagières ?

J’ai proposé Trucs et truquages, qui est loin d’être idéal. En ma décharge, le français n’est pas ma langue maternelle. Trouvez-vous mieux? Alors, signalez votre idée à @edzardernst sur Twitter.

Mais même si votre idée n’est pas retenue, lisez ce bouquin !

Trick or Treatment?: Alternative Medicine on Trial